29 марта состоялась встреча с Ириной Ивановной Святогор - переводчиком-синхронистом. Мероприятие проходило на английском языке, лектор эмоционально и свободно делилась своими историями, что позволило присутствующим чувствовать себя комфортно. Ирина Ивановна окончила наш университет, преподавала в нем, а позднее стала переводчиком-синхронистом мирового уровня. Она рассказала о своей первой поездке за границу, об опыте работы во Флориде, Сан-Франциско, Бостоне, Вашингтоне и в других городах и странах.
В рамках встречи Ирина Ивановна дала студентам ценные советы как избежать типичных ошибок начинающих переводчиков, рекомендовала книги для лучшего понимания процессов, связанных с мышлением, речью и языком, рассказала о трудностях работы переводчиком – синхронистом, ведь синхронный перевод считается сложнейшим из всех видов перевода.